Победители переводческого конкурса “Память о Блокаде”
К 110-летию со дня рождения советской поэтессы Ольги Берггольц — “музы Блокадного Ленинграда” — команда проекта “Гуманитарный жест” объявила о начале переводческого конкурса “Память о Блокаде”. Все желающие могли перевести следующие стихотворения с русского на немецкий язык:
1) “Блокадная ласточка” О.Ф.Берггольц
2) “Ленинградским детям” К.И.Чуковский
3) “Всё будет” Е.А.Вечтомова
Хотим сказать одно: мы были поражены не только количеством, но и очень высоким качеством конкурсных работ. Мы о таком и мечтать не могли. На нашу почту пришло 25 работ: семь переводов стихотворения Ольги Фёдоровны Берггольц “Блокадная ласточка”, восемь работ со стихотворением “Ленинградским детям” Корнея Ивановича Чуковского и целых десять вариантов перевода стихотворения “Всё будет” Елены Андреевны Вечтомовой.
Нашему жюри, состоящему из шести человек, было очень сложно распределить оценки и выбрать переводы, которые удались лучше всего по содержанию и языку. Наряду с выбором языковых средств и передачей основной мысли оригинала, оценивались также схожесть с оригинальным текстом и общее впечатление от перевода (ритм, рифма, легкость восприятия). Мы благодарим жюри, взявших на себя задачу по оценке переводов:
Алину Летцель, Verein Deutsche Sprache e.V. (Общество немецкого языка);
Юлиану Каминскую, к.ф.н., доцента кафедры истории зарубежных литератур СПбГУ;
Клаудию Попов-Йеннингер, специалиста по немецкому языку как иностранному в Санкт-Петербурге при Центральном управлении школьных учреждений за рубежом (ZfA)
Ирину Алексееву, к.ф.н., переводчика и преподавателя в РГПУ им.Герцена
Корнелию Хайне, Германское общество международного сотрудничества (GIZ)
Клауса Харера, PhD, научного сотрудника общественной организации Немецкий форум восточно-европейской культуры (Потсдам, Германия).
Не будем больше мучить наших читателей, и, прежде всего, участников конкурса. Итак список победителей:
Лучший перевод стихотворения “Блокадная ласточка” Ольги Берггольц принадлежит Полине Кондратенко (24) из Санкт-Петербурга, аспирантке и преподавателю немецкого языка.
Самый удачный перевод стихотворения “Ленинградским детям” получился у Никласа Ругхёфта (28) из Берлина, аспиранта-слависта.
За перевод стихотворения Е.А. Вечтомовой “Всё будет” награждается Стефания Власова (24) из Дортмунда, студентка магистерского отделения “Moving Cultures, Transcultural Encounters”.
Победители получат призы в ближайшее время по почте. Лучшие переводы также будут опубликованы на странице “Библиотека” на сайте и в наших группах в социальных сетях Facebook и Instagram. Все участники конкурса получат сертификат об участии по E-Mail.
Команда проекта “Гуманитарный жест” поздравляет победителей и благодарит всех за участие и за профессиональные, креативные работы.