ул. Большая Конюшенная, д. 11,
191186 Санкт-Петербург,
Россия
ekultur@drb-ja.com
praktikum@drb-ja.com
medien@drb-ja.com
+7 931 203 0414
+7 931 202 6192

Победители переводческого конкурса “Память о Блокаде”

Победители переводческого конкурса “Память о Блокаде”

К 110-летию со дня рождения советской поэтессы Ольги Берггольц — “музы Блокадного Ленинграда” — команда проекта “Гуманитарный жест” объявила о начале переводческого конкурса “Память о Блокаде”. Все желающие могли перевести следующие стихотворения с русского на немецкий язык:

1) “Блокадная ласточка” О.Ф.Берггольц

2) “Ленинградским детям” К.И.Чуковский

3) “Всё будет” Е.А.Вечтомова

Хотим сказать одно: мы были поражены не только количеством, но и очень высоким качеством конкурсных работ. Мы о таком и мечтать не могли. На нашу почту пришло  25 работ: семь переводов стихотворения Ольги Фёдоровны Берггольц “Блокадная ласточка”, восемь работ со стихотворением “Ленинградским детям” Корнея Ивановича Чуковского и целых десять вариантов перевода стихотворения “Всё будет” Елены Андреевны Вечтомовой.

Нашему жюри, состоящему из шести человек, было очень сложно распределить оценки и выбрать переводы, которые удались лучше всего по содержанию и языку. Наряду с выбором языковых средств и передачей основной мысли оригинала, оценивались также схожесть с оригинальным текстом и общее впечатление от перевода (ритм, рифма, легкость восприятия). Мы благодарим жюри, взявших на себя задачу по оценке переводов:

Алину Летцель, Verein Deutsche Sprache e.V. (Общество немецкого языка);

Юлиану Каминскую, к.ф.н., доцента кафедры истории зарубежных литератур СПбГУ;

Клаудию Попов-Йеннингер, специалиста по немецкому языку как иностранному в Санкт-Петербурге при Центральном управлении школьных учреждений за рубежом (ZfA)

Ирину Алексееву, к.ф.н., переводчика и преподавателя в РГПУ им.Герцена

Корнелию Хайне, Германское общество международного сотрудничества (GIZ)

Клауса Харера, PhD, научного сотрудника общественной организации Немецкий форум восточно-европейской культуры (Потсдам, Германия).

Не будем больше мучить наших читателей, и, прежде всего, участников конкурса. Итак список победителей: 

Лучший перевод стихотворения “Блокадная ласточка” Ольги Берггольц принадлежит Полине Кондратенко (24) из Санкт-Петербурга, аспирантке и преподавателю немецкого языка.

Самый удачный перевод стихотворения “Ленинградским детям” получился у Никласа Ругхёфта (28) из Берлина, аспиранта-слависта.

За перевод стихотворения Е.А. Вечтомовой “Всё будет” награждается Стефания Власова (24) из Дортмунда, студентка магистерского отделения “Moving Cultures, Transcultural Encounters”.

Победители получат призы в ближайшее время по почте. Лучшие переводы также будут опубликованы на странице “Библиотека” на сайте и в наших группах в социальных сетях Facebook и Instagram. Все участники конкурса получат сертификат об участии по E-Mail. 

Команда проекта “Гуманитарный жест” поздравляет победителей и  благодарит всех за участие и за профессиональные, креативные работы.