Невский пр.22-24,
191186 Санкт-Петербург,
Россия
ekultur@drb-ja.com
praktikum@drb-ja.com
medien@drb-ja.com
+7 931 203 0414
+7 931 202 6192

Поэзия Юрия Воронова

Путеводитель “Шрамы Блокады” и другие издания проекта “Гуманитарный жест”

В 2021 году команда проекта “Гуманитарный жест” сняла еще один короткометражный фильм — о блокадных памятниках, которые посвящены детям. На некоторых можно найти строки из стихотворений блокадного поэта, о котором мы сегодня расскажем. Его зовут — Юрий Воронов.

В блокадных днях
Мы так и не узнали:
Меж юностью и детством
Где черта?
Нам в сорок третьем
Выдали медали,
И только в сорок пятом —
Паспорта

Юрий Воронов

Строки этого стихотворения начертаны на памятнике “Дети войны” на проспекте Непокоренных, вблизи от Пискаревского кладбища. Действительно, многие дети, пережившие Блокаду, получили медали еще до паспорта. Как и сам Юрий Воронов. В 1943 году он получил медаль “За оборону Ленинграда”.

Юрий Петрович Воронов родился в 1929 году в Ленинграде. Когда началась Блокада, мальчик учился в шестом классе. В 1942 году он досрочно был принят в комсомол, работал бойцом аварийно-восстановительной службы, а также состоял в молодежном бытовом отряде. Такие отряды были созданы для оказания помощи жителям Ленинграда. 

Еще мальчиком Юрий Воронов занимался в литературной студии, где проявился его поэтический талант, он также выступал на блокадном радио. 

После войны Юрий Петрович поступил на факультет журналистики Ленинградского государственного университета. После окончания учебы он работал в редакциях газет и продолжал писать стихи. Некоторое время он работал в редакции газеты на территории ГДР.

Несмотря на большое количество выступлений в периодических изданиях, широкую известность ему принесли именно стихи. И в первую очередь — о Блокаде.

Критики отмечали, что язык его военной поэзии ясен и точен, он показывает настоящую трагедию обычного человека. Эти стихи вызывают глубокие эмоции и  понятны каждому, кто к ним прикасается.

Отдельные произведения посвящены памяти: поэт призывает помнить о тех страшных днях. 

В 2021-ом году волонтеры проекта “Гуманитарный жест” перевели стихотворение “Салют над Ленинградом” на немецкий язык. Его можно найти в разделе “Библиотека” по ссылке.


Источники:

Статья о поэте на сайте “Книжной лавки писателей”

Статья о поэте на сайте Ленинградской областной детской библиотеки